Sabtu, 30 Desember 2017

Shissou Word

Perkataan yang Lenyaptak pernah)
 Shissou Word
Kisah tentang Diriku yang Sulit Kuceritakan

Komposer : Jin (Shizen no Teki)
Vokal : Hatsune Miku
Ilustrator : Shidu
Karakter : Kido Tsubomi

ROMAJI
Kagami no naka kara “ohayou, asa da ne”
itsumo doori hyoujou wa saiaku
gikochinai egao mo neguse mo shigusa mo
nanimokamo iya ni naru naa rifujin da naa

tsutaetai koto nara hitonami ni aru kedo
nani hitotsu mo kotoba ni kawaranai
utsumuki kagen ni kyou mo kuchi komoru
“aisatsu mo dekinai n da ne”

“kawaisou”

niwa no hanamizuki wa kirei de
tada urayamashikute miteita
sore ni hikikaeta nara watashi wa
hontou, dame na ko da
kono mama inaku naretara

fushigi na koto ni kono sekai wa
“futsuu na koto” ga muzukashikute
kotoba hitotsu mo kaesenai no ga
baka rashikutte naiteiru

mekurumeku you na kanchigai o
kurikaeshite kirai ni natta
tsubomi no mama de kareteku
mirai ni kotoba ga mitsukaranai

kowagatta you na hen na kao
nigechau kuse dame da, dame da
hazukashikute kuchi o tsugumu
hontou, iya ni naru naa

rin to saita koe de waraeru hito ga ite
hana no you na kotoba o kawasu
kagami no naka kara totan ni semeru koe
“… watashi ni wa dekinai n da yo”

“gomen ne”

sore wa e ni egaita you na sekai de
tada urayamashikute miteita
jama ni naranai you ni watashi wa
watashi wa doushiyou
nakushitai nakusenai aa

afuredashita jibun jishin wa
hidoku mijime de kitanakutte
dare ni mo shirarenai you ni tte
heya no sumi de naiteiru

“nakusanakute mo daijoubu” tte
fui ni koe ga mimi ni todoita
mahou mitai na hibiki ni
nazedaka kotoba ga mitsukaranai

kowagattenai de koe ni shiyou
iitai koto “hanase, hanase”
machigatta you na nakigoe ga deta
hontou, baka da yo naa

tadoritsuita no wa “mirai” de
sou, iromeku you na sekai de
otona ni natte yuku watashi wa
kawaritsuzuke te iku
kawaranai omoi o daiji ni daite iku

fushigi na koto ni kono sekai wa
“omoidasu” no ga muzukashikute
wasuretakunai kotoba o
nakusanai you ni tsutaete iku

itsuka dareka to kono sekai de
warai aetara choudo ii naa
sonna koto o kangaeru
mirai ni riyuu ga mitsukari sou

neguse, naoshite soto ni deyou
kyou mo mata ichirin, haeru
kagami no naka saita hana ni
“ohayou” o kaeshitara
+++
TERJEMAH INDONESIA
Suara dari dalam cermin berkata, “Selamat pagi, matahari telah terbit”
seperti biasa ekspresi di wajahku terlihat buruk
Senyum kikukku, rambut bangun tidurku, dan juga kelakuanku
Semuanya terlihat tidak pantas, sungguh tidak adil...

Sama seperti orang lain, ada banyak hal yang ingin kuucapkan
tapi tidak ada satupun pikiranku yang bisa kuubah menjadi perkataan
Hari ini aku kembali menundukkan kepalaku, bibirku tidak bisa bergerak
“Bahkan kamu tidak bisa mengucap salam?”

“Kasihan.”

Dogwood yang mekar di taman ini sangat indah
aku hanya bisa memandangnya dengan iri
Jika dibandingkan dengan diriku,
aku... bukanlah anak yang baik
Andai saja aku bisa lenyap dengan begitu saja

Mengherankannya, di dunia ini
“hal biasa” adalah hal yang tersulit
Aku yang tidak bisa membalas satupun perkataan
merasa sangat bodoh, akupun menangis

Kesalahan yang terus-menerus kulakukan
membuatku sangat kesal

kuncupku(Tsubomi) layu sebelum bisa mekar
Kata-kata di masa depan tidak bisa kutemukan

ekspresi ketakutan di wajah kikukku
dan kebiasaan kaburku, itu semua tidak pantas
bibirku terdiam karena malu
aku benar-benar tidak menyukai ini

Ada seseorang yang tawanya mekar dengan penuh martabat(Rin)

dan bisa bertukar kata bagaikan bunga
Suara dari dalam cermin mengecam
“...aku tidak bisa melakukan itu” 

“Maaf, yah...”

Itu adalah dunia yang terlihat seperti sebuah lukisan
aku hanya bisa memandangnya dengan beriri hati
Agar aku tidak menjadi seorang pengganggu...
Apa yang harus kulakukan?
Aku ingin lenyap, tetapi aku tidak bisa, aah

Keberadaan diriku yang meluap keluar
begitu menyedihkan dan kotor
Agar tidak ada yang menyadari hal itu
aku menangis di ujung kamarku

“Tidak apa, kamu tidak perlu melenyapkan dirimu”
Tiba-tiba aku mendengar suatu suara
Perkataan yang bagaikan sihir itu
entah mengapa aku tidak bisa menjawabnya

Jangan takut, ayo kita buat pikiranmu menjadi perkataan
semua yang ingin kamu katakan “ucapkanlah semuanya”
Bagaikan aku salah, aku berteriak
Aku sangat bodoh, ya...

Akhirnya aku sampai ke ‘masa depan’
Ya, di dunia yang kelihatan gemerlapan dengan penuh warna
aku yang perlahan-lahan menjadi dewasa
akan terus berubah
sambil memeluk erat perasaanku yang tak pernah berubah

Mengherankannya, di dunia ini
“mengingat” adalah hal tersulit
Agar aku tidak kehilangan perkataan
Yang tidak ingin kulupakan, aku akan mengucapkannya

Aku akan sangat senang jika kelak, di dunia ini
aku bisa tertawa bersama seseorang
Memikirkan hal seperti itu
aku rasa aku bisa menemukan cita-citaku di masa depan

Merapikan rambut bangun tidurku, aku akan pergi keluar
Hari ini kepada bunga yang mekar dengan cemerlang
di dalam cermin itu, aku mengucapkan
“selamat pagi,” dan lalu berangkat
 +++
TRIVIA
Dogwood (Hanamizuki) adalah bunga yang terlihat di MV ini.
Kido Rin adalah kakak Kido Tsubomi.

Rin berarti “bermartabat” dan Tsubomi berarti “kuncup”.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar